ஜூலை 14, 2017

மூகபஞ்சசதீ - ஸ்துதி சதகம் -95

कलावति कलाभृतो मुकुटसीम्नि लीलावति
स्पृहावति महेश्वरे भुवनमोहने भास्वति
प्रभावति रमे सदा महितरूपशोभावति
त्वरावति परे सतां गुरुकृपाम्बुधारावति ९५॥

கலாவதி கலாப்ருʼதோ முகுடஸீம்னி லீலாவதி
ஸ்ப்ருʼஹாவதி மஹேஶ்வரே புவன மோஹனே பாஸ்வதி
ப்ரபாவதி ரமே ஸதா³ மஹிதரூப ஶோபாவதி
த்வராவதி பரே ஸதாம் கு³ருக்ருʼபாம்பு³தாராவதி 95

சந்திரப் பிறையை தன் தலையில் தரித்து விளையாடி, மகேசனிடத்தே ஆசையுள்ள, உலகை மயக்குகிற, சூரியனின் ஒளியும் சக்தியும் கொண்ட, எப்போதும் புகழொளி படைத்த,  பரம்பொருளுடன் இணைவதில் வேகமுள்ள, நல்லோர்பால் கருணை மழைபொழியும் ஒன்றில் எப்போதும் இன்புறுகிறேன்.

இந்தின் பிறைசூடி, இன்புடன் ஆடி, இறைசிவன்பால்
உந்துமா சையாம்; உலகை மயக்கும் ஒளிவலிகொள்
அந்தமில் கீர்த்தியாம்; ஆதி பரங்கூடும் ஆர்வமுடை,
சிந்தும் கருணைச் செறிவதில் இன்பமே சிந்தையுள்ளே!

இந்து-சந்திரன்; ஆடி-விளையாடி; உந்தும்-தள்ளும்; ஒளி-சூரியன்; வலி-சக்தி; அந்தமில்-முடிவில்லா, எப்போதும்; சிந்தும்-பொழியும்; செறிவு-மிகுந்தது;

பொருள் விளங்கப் படிக்குமாறு: (அரும்பதச் சொற்களுக்குப் பொருளிட்டு):

இந்தின் பிறைசூடி, இன்புடன் ஆடி, இறை சிவன்பால், உந்தும் ஆசையாம்; உலகை மயக்கும், ஒளி வலி கொள், அந்தமில் கீர்த்தியாம்; ஆதி பரங்கூடும் ஆர்வமுடை, சிந்தும் கருணைச் செறிவதில் இன்பமே சிந்தையுள்ளே!


பின்குறிப்பு: இது கணேசய்யர் எழுதிய உரையில் இருக்கவில்லை. தவிரவும் காமாக்ஷி, காஞ்சி, கம்பை, காமகோடி என்ற சொற்கள் எங்குமே வரவில்லை. இந்த ஸ்லோகம் இடைச் செருகலாக இருக்கலாமோ என்ற ஐயமுள்ளது! ஆனால் எஸ்.வீ.இராதாக்ருஷ்ண சாஸ்திரிகளின் உரையில் உள்ளது.

கருத்துகள் இல்லை:

கருத்துரையிடுக

As much as I enjoy writing on various topics, you have right to comment, critique, vehemently disagree or share your happiness reading it. So, please let me know your thoughts

- Ashok Subramaniam

அமரேசன் திருப்பாதம் அகமேவ:

அமர்நாத் யாத்திரைக்குச் சென்றுவந்தபின் எழுதியது.. உடனே பெங்களூரு சென்றுவிட்டதால், உடனே பதிக்கமுடியவில்லை, பதிக்கவில்லை.. அதனாலென்ன? தாம...