आहारांशं त्रिदशसदसामाश्रये चातकानाम्
आकाशोपर्यपि च कलयन्नालयद्वन्द्वमेषां
।
कम्पातीरे विहरतितरां कामधेनुः कवीनां
मन्दस्मेरो मदननिगमप्रक्रियासम्प्रदायः ॥ ७०॥
ஆஹாராம்ஶம் த்ரித³ஶ ஸத³ஸாமாஶ்ரயே சாதகாநாம்
ஆகாஶோபர்யபி ச கலயன்னாலயத்வந்த்வமேஷாம் ।
கம்பாதீரே விஹரதி தராம் காமதே⁴னு: கவீநாம்
மந்த³ஸ்மேரோ மத³ன நிக³ம ப்ரக்ரியா ஸம்ப்ரதா³ய: ॥ 70॥
கவிகளுக்கு காமதேனுவானவளும், காமவேத முறைகளாக
இருப்பவளும், தேவருணவாம் சந்திர கலையை, சாதகப் பறவைகளின் இருப்பிடமாம் மேகத்தில் (கேசத்தில்)
தரித்தவளும், வானத்தில் இரு ஆலயங்களை அமைத்துக்கொண்டவளுமான காமாக்ஷி, கம்பைக்கரையில்
நன்கு விளையாடுகிறாள்.
பாவலர்க் கும்பரான்; பஞ்ச சரன்வேதப்
பாங்கவளாம்;
தேவரூண் கோடினை, திங்கள ருந்திகள்
சேரிளையில்
மேவிடு வாள்வானின் மீதிரு கோபுரம் மிக்கவளாம்;
தேவிகா மாட்சி சிறைக்கம்பை யில்கேளி செய்பவளே!
பாவலர்-கவிகள்; உம்பர் ஆன்-காமதேனு;
பஞ்சசரன்-மன்மதன்; பாங்கு-முறை; தேவரூண்- தேவர் உணவு; கோடு-சந்திரக்கலை; திங்களருந்தி-சகோரப்
பறவை; இளை-மேகம்; சிறை-கரை;
பொருள் விளங்கப் படிக்குமாறு: (அரும்பதச் சொற்களுக்குப் பொருளிட்டு):
பாவலர்க்கு
உம்பர் ஆன்; பஞ்ச சரன் வேதப்பாங்கு அவளாம்; தேவர் ஊண் கோடினை, திங்களருந்திகள் சேர் இளையில், மேவிடுவாள்;
வானின் மீதிரு கோபுரம் மிக்கவளாம்; தேவி காமாட்சி சிறைக் கம்பையில் கேளி
செய்பவளே!
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக
As much as I enjoy writing on various topics, you have right to comment, critique, vehemently disagree or share your happiness reading it. So, please let me know your thoughts
- Ashok Subramaniam