खण्डीकृत्य प्रकृतिकुटिलं कल्मषं प्रातिभश्री-
शुण्डीरत्वं निजपदजुषां शून्यतन्द्रं दिशन्ती ।
तुण्डीराख्यै महति विषये स्वर्णवृष्टिप्रदात्री
चण्डी देवी कलयति रतिं चन्द्रचूडालचूळि ॥ ७४॥
க²ண்டீ³க்ருʼத்ய ப்ரக்ருʼதி குடிலம் கல்மஷம் ப்ராதிப⁴ஶ்ரீ-
ஶுண்டீ³ரத்வம் நிஜபத³ஜுஷாம் ஶூன்யதந்த்³ரம் தி³ஶந்தீ ।
துண்டீ³ராக்²யை மஹதி விஷயே ஸ்வர்ண வ்ருʼஷ்டி ப்ரதா³த்ரீ
சண்டீ³ தே³வீ கலயதி ரதிம் சந்த்³ர சூடா³ல சூளி
॥ 74॥
தன் திருவடிகளை அண்டிய பக்தர்களுக்கு,
இயல்பில் கொடும் பாவத்தை நீக்கி, நல்ல ஞானத்தோடு விளங்கும் திறன் அளிப்பவளும், தொண்டை-மண்டலம்
என்னும் உயர்ந்த தேசத்தில் பொன்மாரி கொடுத்து தரித்திரத்தை நீக்கும் சண்டிதேவி (காமாக்ஷி),
சந்திரனைத் தலையில் தரித்த பரமசிவனிடத்தே அளவற்ற அன்பைச் செலுத்துகிறாளே!
அண்டி அடிசேர் அடியார்க் கியல்பாய் அறங்கடையைத்
துண்டித் தருளுவள் தூவொளி; பொன்மாரி தூவியேட்டை
தொண்டைப் பதியாம் துடிநாட்டில் நீக்குவள்; தூவளியை
சண்டீ! மதியைத் தலையணிந் தார்க்கே தருகிறாளே!
அறங்கடை-பாவம்; தூவொளி-தூய ஞானம்;
ஏட்டை-தரித்திரம்; துடி-மேன்மை; தூளிவ-தூ+அளி-தூய அன்பு;
பொருள் விளங்கப் படிக்குமாறு: (அரும்பதச் சொற்களுக்குப் பொருளிட்டு):
அண்டி அடிசேர் அடியார்க்கு இயல்பாய்
அறங்கடையைத் துண்டித்து அருளுவள் தூ ஒளி; பொன்மாரி தூவி ஏட்டை, தொண்டைப் பதியாம் துடி
நாட்டில் நீக்குவள்; தூ அளியை, சண்டீ!, மதியைத் தலை அணிந்தார்க்கே தருகிறாளே!
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக
As much as I enjoy writing on various topics, you have right to comment, critique, vehemently disagree or share your happiness reading it. So, please let me know your thoughts
- Ashok Subramaniam