चित्रं चित्रं निजमृदुतया भर्त्सयन्पल्लवालीं
पुंसां कामान्भुवि च नियतं पूरयन्पुण्यभाजाम् ।
जातः शैलान्न तु जलनिधेः स्वैरसंचारशीलः
काञ्चीभूषा कलयतु शिवं कोऽपि चिन्तामणिर्मे ॥ ६८॥
சித்ரம் சித்ரம் நிஜம்ருʼது³தயா ப⁴ர்த்ஸயன் பல்லவாலீம்
பும்ஸாம் காமான் பு⁴வி ச நியதம் பூரயன் புண்ய பா⁴ஜாம் ।
ஜாத: ஶைலான்ன து ஜலனிதே:⁴ ஸ்வைர ஸம்சாரஶீல:
காஞ்சீபூ⁴ஷா கலயது ஶிவம் கோऽபி சிந்தாமணிர்மே ॥ 68॥
கடலிலே தோன்றாது
மலையிலே உருவாகி, காஞ்சிக்கு அணியாகும் அதிசய சிந்தாமணியானது, புவியின் புண்ணியர்களின்
விருப்பங்களைப் பூர்த்தி செய்துகொண்டு, தன்னுடைய மிருதுதன்மையால் தளிர்களையும் அவமதிக்கிறது,
அது எனக்கு மங்களத்தை நல்கட்டுமே
அலையிலே தோன்றாது அத்திரித் தோன்றும்
அதிசயமாம்
கலைமிகு காஞ்சிக் கணிவாரீ சம்மன
கர்விருப்பை
நிலைநிறைக் கும்பூவில்; நேர்வில்
தளிர்களை நிந்தனைசெய்
தலைசெய் யதுசிவத் தையெனக் கென்றும்
தருகதாயே!
அலை-கடல்;
அத்திரி-மலை; வாரீசம்-சிந்தாமணி; அனகர்-புண்ணியர்; பூ-உலகு; நேர்வில்-நெகிழ்வில்/மென்மையில்;
நிந்தனை-பழித்தல்; சிவம்-மங்களம்;
பொருள் விளங்கப் படிக்குமாறு: (அரும்பதச் சொற்களுக்குப் பொருளிட்டு):
அலையிலே தோன்றாது
அத்திரித் தோன்றும் அதிசயமாம் கலை மிகு காஞ்சிக்கணி வாரீசம் அனகர் விருப்பை நிலை நிறைக்கும்
பூவில்; நேர்வில் தளிர்களை நிந்தனை செய்தலை செய் அது சிவத்தை எனக்கென்றும் தருகதாயே!
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக
As much as I enjoy writing on various topics, you have right to comment, critique, vehemently disagree or share your happiness reading it. So, please let me know your thoughts
- Ashok Subramaniam