कालाम्भोदप्रकरसुषमां कान्तिभिस्तिर्जयन्ती
कल्याणानामुदयसरणिः कल्पवल्ली कवीनाम् ।
कन्दर्पारेः प्रियसहचरी कल्मषाणां निहन्त्री
काञ्चीदेशं तिलकयति सा कापि कारुण्यसीमा ॥ ६२॥
காலாம்போ⁴த³
ப்ரகர
ஸுஷமாம் காந்திபி⁴ஸ் தர்ஜயந்தீ
கல்யாணாநாமுத³ய ஸரணி: கல்பவல்லீ கவீநாம் ।
கந்த³ர்பாரே: ப்ரிய ஸஹசரீ கல்மஷாணாம் நிஹந்த்ரீ
காஞ்சீதே³ஶம் திலகயதி ஸா காபி காருண்யஸீமா ॥ 62॥
கருமேகக்
கூட்டத்தின் காந்தியை கீழ்படுத்தும் காந்தியுடையவளும், எல்லா மங்களங்களுக்கும் பிறப்பிடமாகவும், கவிகட்கு கற்பகத்தரு கொடியாயும், கந்தர்ப வைரியார்
விரும்பும் மனையாளாகவும், பாவங்களை நாசம் செய்பவளாகவும், கருணை எல்லையாகவுமுள்ள ஒருவள்
காஞ்சிதேசத்தைத் திலகம்போல் அலங்கரிக்கிறாள்
கருமேகக் கூட்டத்துக் காந்தியைத் தாழ்செயும் காந்தியினள்;
வருசுபங் கட்கு வசமவள்; கற்பக வல்லியுமாம்,
அருட்கவி ஞர்கட்கு; ஆட்டியாம் காம அகிதனுக்கு;
கருணைக் கரைபொட்டு காஞ்சிக்கு; அந்தம் கருவினைக்கே!
சுபம்-மங்களம்; வசம்-மூலம்; வல்லி-கொடி; ஆட்டி-மனைவி;
அகிதன்-பகைவன்;
பொட்டு-திலகம்; அந்தம்-நாசம்,முடிவு; கருவினை-பாவம்
பொருள் விளங்கப் படிக்குமாறு: (அரும்பதச் சொற்களுக்குப் பொருளிட்டு):
கருமேகக் கூட்டத்துக் காந்தியைத் தாழ்செயும் காந்தியினள்; வரு சுபங்கட்கு வசமவள்; கற்பக வல்லியுமாம், அருட் கவிஞர்கட்கு; ஆட்டியாம் காம அகிதனுக்கு; கருணைக் கரைபொட்டு காஞ்சிக்கு; அந்தம் கருவினைக்கே!
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக
As much as I enjoy writing on various topics, you have right to comment, critique, vehemently disagree or share your happiness reading it. So, please let me know your thoughts
- Ashok Subramaniam