शमितजडिमारम्भा कम्पातटीनिकटिचरी
निहतदुरितस्तोमा सोमार्धमुद्रितकुन्तला ।
फलितसुमनोवाञ्छा पाञ्चायुधी परदेवता
सफलयतु मे नेत्रे गोत्रेश्वरप्रियनन्दिनी ॥ ३३॥
ஶமிதஜடி³மாரம்பா⁴ கம்பாதடீ நிகடீசரீ
நிஹத து³ரிதஸ்தோமா ஸோமார்த⁴ முத்³ரிதகுந்தலா ।
ப²லித ஸுமனோ வாஞ்சா² பாஞ்சாயுதீ⁴ பரதே³வதா
ஸப²லயது மே நேத்ரே கோ³த்ரேஶ்வர ப்ரியனந்தி³னீ ॥ 33॥
அஞ்ஞானத் துவக்கத்தை நீக்கி, கம்பைக்
கரையருகே உலவுகின்றவளும், பாவத்திரளை நாசம் செய்பவளும், பிறைச்சந்திரனால் அணிசெய்யப்பட்ட
கூந்தலை உடையவளும், நல்லோர்க்கு விரும்பியவற்றை நிறைவு செய்பவளும், ஐந்தாயுதங்களை தரித்தவளும்,
உயர் தேவதையுமான மலையரசர்க்குப் பிரிய மகள், என்னுடைய கண்களை பலனுள்ளவையாகச் செய்யட்டும்!
அசடின் துவக்கம் அறுத்துத் தடக்கம்பை
ஆங்குலவும்;
கசட்டுத் திரள்நசிக் கச்செய்யும்; சூடிடும்
கார்குழல்மேல்
சசியை; விழைந்தன சத்சனர்க் குச்செய்யைந்
தாயுதளாள்;
உசர்தெய்வம், மேரு உகர்மகள் ஆறீக ஒண்விழிக்கே
அசடு-அறியாமை; அறுத்து-நீக்கி;
கசடு-குற்றம்,பாவம்; திரள்-கூட்டம்; சசி-சந்திரன்; சத்சனர்-நல்லோர்; ஐந்தாயுதளாள்-பஞ்ச
ஆயுதம் தரித்தவள்; உசர்-உயர்; மேரு-இமயம்; உகர்-உகந்த; ஆறு + ஈக-பயன் தரட்டும்
பொருள் விளங்கப் படிக்குமாறு: (அரும்பதச் சொற்களுக்குப் பொருளிட்டு):
அசடின் துவக்கம்
அறுத்துத், தடக்கம்பை ஆங்குலவும்; கசட்டுத் திரள் நசிக்கச்செய்யும்; சூடிடும் கார்குழல்மேல்
சசியை; விழைந்தன சத்சனர்க்குச் செய், ஐந்தாயுதளாள்;
உசர் தெய்வம்’ மேரு உகர் மகள் ஆறு ஈக ஒண்விழிக்கே!
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக
As much as I enjoy writing on various topics, you have right to comment, critique, vehemently disagree or share your happiness reading it. So, please let me know your thoughts
- Ashok Subramaniam