पाण्डित्यं परमेश्वरि स्तुतिविधौ नैवाश्रयन्ते गिरां
वैरिञ्चान्यपि गुम्फनानि विगलद्गर्वाणि शर्वाणि ते ।
स्तोतुं त्वां परिफुल्लनीलनलिनश्यामाक्षि कामाक्षि मां
वाचालीकुरुते तथापि नितरां त्वत्पादसेवादरः ॥ १॥
பாண்டி³த்யம் பரமேஶ்வரி ஸ்துதி விதௌ⁴ நைவாஶ்ரயந்தே கி³ராம்
வைரிஞ்சான்யபி கு³ம்ப²னானி விக³லத்³ க³ர்வாணி ஶர்வாணி தே ।
ஸ்தோதும் த்வாம் பரிபு²ல்ல நீல நலின ஶ்யாமாக்ஷி! காமாக்ஷி மாம்
வாசாலீ குருதே ததா²பி நிதராம் த்வத்பாத³ ஸேவாத³ர: ॥ 1॥
பரமேசுவரி! சர்வனாம் சிவனுடைய மனைவியே!
மலர்ந்த நீலோத்பலம் போன்று கருத்த கண்களை உடையவளே! காமாக்ஷி! உன்னைத் துதிக்கும் செயலில், பிரமனின்
சொல்லாற்றலும் திறனற்று செருக்கிழக்கின்றன. ஆயினும் உன் திருவடிகளை சேவிப்பதில் உள்ள
ஆர்வம் என்னைத் தூண்டி பெரும் வாயாடியாகச் செய்கிறது.
பதிதாதை வாக்கதன் பாகும் பவிசும் படுமுனையே
துதிக்குஞ்செய் கையில்; துளக்கியென் ஆர்வமுன் தூவடிகள்
துதிபாடி, ஆயினும் சொல்ல, பரமே சுவரி!சர்வன்
கதிகார்நீ லோற்பல கண்ணினள் காமாட்சி! காணுவனே!
பதிதாதை-பிரமன்; பாகு-ஆற்றல்/திறன்;
பவிசு-செருக்கு; படும்-அழியும்; துளக்கு-வணங்கு; சர்வன்-சிவன்; கார்-கருமை; கதி-சக்தி;
பொருள் விளங்கப் படிக்குமாறு: (அரும்பதச் சொற்களுக்குப் பொருளிட்டு):
பதிதாதை வாக்கதன் பாகும் பவிசும் படுமுனையே துதிக்குஞ் செய்கையில்; துளக்கியென் ஆர்வமுன் தூவடிகள் துதிபாடி, ஆயினும்
சொல்லக், காணுவனே! பரமேசுவரி! சர்வன் கதி, கார் நீலோற்பல கண்ணினள்! காமாட்சி!
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக
As much as I enjoy writing on various topics, you have right to comment, critique, vehemently disagree or share your happiness reading it. So, please let me know your thoughts
- Ashok Subramaniam