25th Jan 2014
முறைப்படச் சூழ்ந்தும் முடிவிலவே செய்வர்
திறப்பாடு இலாஅ தவர்.
(குறள் 640: அமைச்சு அதிகாரம்)
முறைப்படச் - முறையோடும்,
எண்ணச் செறிவோடும் திட்டங்கள்
சூழ்ந்தும் - தீட்டினாலும்
முடிவிலவே - குறைபடவே
(முடிபடாத)
செய்வர் - செய்வார்கள் (செயல்களை)
திறப்பாடு - அமைச்சர்
தொழிலைச் செய்யும் திறமைகள்
இலாஅதவர் - இல்லாத
அமைச்சர்கள்
அமைச்சராக இருந்துகொண்டு, அதற்குரிய திறமைகள்
சற்றும் இல்லாதவர், எவ்வளவுதான் முறையோடு திட்டங்கள் தீட்டப்பட்டாலும், அவை முடிவுறா
வண்ணம், அதாவது குறைபடவே செய்வார்கள் என்பதுதான் இக்குறள் கூறும் கருத்து.
இக்குறளில் திறனில்லாத
அமைச்சரால், திட்டங்கள் நிறைவேறாது என்பதை உறுதிபட கூறுகிறார் வள்ளுவர். அமைச்சர்களின்
திறமையின்மையினால், செயல்கள் குறைபாடு அடைவதை ஆணி அறைந்தார் போல சொல்லி அதிகாரத்தை
நிறைவு செய்கிறார் வள்ளுவர்.
Transliteration:
muRaippaDa sUzhndum muDivilavE seyvar
thiRappADu ilAa davar
muRaippaDa – that which are planned with a lot of thought and
careful planning
sUzhndum – even such planning
muDivilavE – will be half done or never be done
seyvar – by them
thiRappADu – the skills required to be a minister
ilAadavar - ministers devoid of that.
Being a minister,
if a person is appropriately skilled for the job, however careful and complete
the planning is, the execution of his tasks will be incomplete and faulty
always – says VaLLuvar in this verse.
A clueless minister
cannot execute an plan or project to its fullest extent or reach as he is
devoid of skills to see it through. – Without this sweeping statement of inadequacy
being a spoiler, vaLLuvar concludes this chapter.
“Execution of all his plans incomplete, stinted
for a
minister without skills to execute gifted
இன்றெனது குறள்:
செயற்திறம் இல்லாதார்
எண்ணஞ் சிறந்தும்
செயல்கள் குறைவுடைத்
தே
seyaRthiRam
illARdAr eNNanj chirandum
seyalgaL
kuRaivuDaith tE
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக
As much as I enjoy writing on various topics, you have right to comment, critique, vehemently disagree or share your happiness reading it. So, please let me know your thoughts
- Ashok Subramaniam