மே 04, 2017

மூகபஞ்சசதீ - ஸ்துதி சதகம் - 25

कलितरतयः काञ्चीलीलाविधौ कविमण्डली-
वचनलहरीवासन्तीनां वसन्तविभूतयः
कुशलविधये भूयासुर्मे कुरङ्गविलोचनाः
कुसुमविशिखारातेरक्ष्णां कुतूहलविभ्रमाः २५॥

கலித ரதய: காஞ்சீ லீலாவிதௌ கவி மண்ட³லீ-
வசன லஹரீ வாஸந்தீநாம் வஸந்த விபூதய:
குஶல விதயே பூயாஸுர்மே குரங்க³ விலோசனா:
குஸும விஶிகா²ராதே ரக்ஷ்ணாம் குதூஹல விப்ரமா: 25

காஞ்சியில் விளையாட விரும்புபவளும், கவிகள் கூட்டத்தின் வாக்கலைகளாம் மல்லிகைக் கொடிகளுக்கு வசந்தகாலம் போன்றவளும், மானைப்போன்ற விழிகளையுடைத்தவளும், மலர்கணையோனுக்கு வைரியாம் சிவனாரின் கண்களுக்கு மகிழ்வைக்கொடுப்பவளுமான தேவி எனக்கு சேமங்களை நல்கட்டும்.

கஞ்சியில் கேளிக்கும் காதன்மை கொண்டாள்; கவிகுலத்தின்
மஞ்சுவாக் வீசியாம் மல்லிகை ஏற்றின் வசந்தமானாள்;
அஞ்சுமான் கண்கள் அழகினள்; காமன் அமித்திரர்தம்
அஞ்சிகங் கள்மகிழ் அன்னைகா சேமம் அளித்தெனையே!

கேளி-விளையாட்டு; காதன்மை-ஆசை; மஞ்சு-அழகு; வீசி-அலை; ஏற்று-கொடி; அஞ்சு-அழகு; அமித்திரன்-பகைவன்; அஞ்சிகம்-கண்; கா-காக்க!

பொருள் விளங்கப் படிக்குமாறு: (அரும்பதச் சொற்களுக்குப் பொருளிட்டு):


கஞ்சியில் கேளிக்கும் காதன்மை கொண்டாள்; கவிகுலத்தின், மஞ்சு வாக்வீசியாம் மல்லிகை ஏற்றின் வசந்தமானாள்; அஞ்சுமான் கண்கள் அழகினள்; காமன் அமித்திரர்தம் அஞ்சிகங்கள் மகிழ் அன்னை! கா சேமம் அளித்தெனையே!

கருத்துகள் இல்லை:

கருத்துரையிடுக

As much as I enjoy writing on various topics, you have right to comment, critique, vehemently disagree or share your happiness reading it. So, please let me know your thoughts

- Ashok Subramaniam

அமரேசன் திருப்பாதம் அகமேவ:

அமர்நாத் யாத்திரைக்குச் சென்றுவந்தபின் எழுதியது.. உடனே பெங்களூரு சென்றுவிட்டதால், உடனே பதிக்கமுடியவில்லை, பதிக்கவில்லை.. அதனாலென்ன? தாம...