27th
Jan 2015
அற்றார்க்கொன்று ஆற்றாதான் செல்வம் மிகநலம்
பெற்றாள் தமியள்மூத் தற்று.
(குறள் 1007:
நன்றியில்செல்வம் அதிகாரம்)
அற்றார்க்கு - செல்வமில்லா வறியோர்க்கு
ஒன்று ஆற்றாதான் - தம்மிடம் உள்ள செல்வத்தால் உதவி புரியாதவனுடைய
செல்வம் - செல்வமானது
மிகநலம் பெற்றாள் - மிகுந்த அழகும், வனப்பும், இளமையும் உடையவள்
தமியள் - தனியாக இருந்து (இல்லறத்தில் ஈடுபடாமல் இருந்து)
மூத்தற்று - முதுமை அடைந்தார்போலாம் (பயனிலா இளமையாய்
கழிந்ததுபோலாம்)
பெண்ணின் இளமையும், அழகும் இல்லறமாகிய நல்லறத்தில் ஈடுபடாமல்
பருவம் கழிந்து முதுமையடைந்து, வீணாவதுபோலாம். இல்லாதோர்க்கு, ஈந்து உதவாதவனுடைய செல்வம்போலாம். செல்வத்துக்கு
முதுமையில்லைதான்; பயனில்லாது வீணாகக் கழிவதென்பது ஈந்து அதனால் மறுமைக்குத் தேவையான
புண்ணியத்தைத் தேடிக்கொள்ளாதிருப்பது என்றே கொள்ளவேண்டும்.
Transliteration:
aRRArkkonRu
ARRAdAn selvam miganalam
peRRAL
tamiyaLmUth thaRRu
aRRArkku –
for those who have not
onRu
ARRAdAn – not helping with the wealth he has
selvam –
that wealth is like
miganalam
peRRAL – the beauty and the youth of a young woman
tamiyaL –
living alone (without being married and leading a nice family life)
mUththaRRu –
becoming old.
Like how a young maidens’ beauty, and youth are
wasted to grow old without the blisss of leading family life, is the wealth of
a someone who does not share or help the needy; As we have seen in many verses
earlier without being charitable, the merit of being born in noble and virtuous
families will not be there; having the wealth without knowing the joy of giving
to others is indeed a wasted life.
“The
rich with all his wealth being not charitable where needed
is wasted like young maidens’ youth, beauty not
being married”
இன்றெனது
குறள்:
இல்லார்க்கு ஈயாதான் செல்வம் தனித்திருந்து
நல்லிளமை பெண்தொலைத்தாற் போல்
illArku iyAdAn selvam thaniththirundu
nalliLamai peNtholaiththAR pOl
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக
As much as I enjoy writing on various topics, you have right to comment, critique, vehemently disagree or share your happiness reading it. So, please let me know your thoughts
- Ashok Subramaniam