ஆகஸ்ட் 11, 2014

குறளின் குரல் - 844

11th Aug 2014

மையல் ஒருவன் களித்தற்றால் பேதைதன்
கையொன்று உடைமை பெறின்.
                        (குறள் 838: பேதைமை அதிகாரம்)

மையல் ஒருவன் - பித்து பிடித்தவன் ஒருவன்
களித்தற்றால் - போதை கொள்ள கள்ளைக் குடித்தாற்போல்
பேதைதன் - அறிவீனன் தன்னுடைய
கையொன்று - கையிலே
உடைமை பெறின் - பொருளைப் பெறின்

அறிவீனன் கையிலே ஒரு பொருளை தம்முடைய உடமையாகப் பெறுவது என்பது பித்து பிடித்தவன் ஒருவன் போதை தரும் கள்ளைக் குடித்தாற் போலாகும்.  பித்து பிடித்தவன் இவ்வாறுதான் செய்வான் என்று கணிப்பதே கடினம். அதோடு கள்ளின் போதையும் சேருமானால், கேட்கவே வேண்டாம். உறுதியாக அழிவு, இழிவும் தரும் செயல்களாகத்தான் அவை முடியும்.

Transliteration:

Maiyal oruvan kaLiththaRRAl pEdhaithan
kaiyonRu uDaimai peRin

Maiyal oruvan – it is like, already a mad person
kaLiththaRRAl – that also consumes liquor
pEdhaithan – when a fool
kaiyonRu – in his hand
uDaimai peRin – get wealth

A fool getting hold of wealth is like an already mad person, getting further intoxicated with toddy. As such the likely havoc with a mad person is disastrous; in addition if he is intoxicated, it is certainty that it will bring even more shameful disaster. Though the verse does it say it so, it is what we have to infer.

 “Wealth, a fool gets hold of, is a sure recipe for disaster
  - like a mad man, getting intoxicated and that too fatser”


இன்றெனது குறள்:

பேதையோன் பெற்றபொருள் பித்து பிடித்தவன்
போதைக்குக் கள்குடித்தாற் போல்

pEdaiyOn peRRaporuL piththu piDiththavan
pOdhaikkuk kaLkuDiththAR pOl

கருத்துகள் இல்லை:

கருத்துரையிடுக

As much as I enjoy writing on various topics, you have right to comment, critique, vehemently disagree or share your happiness reading it. So, please let me know your thoughts

- Ashok Subramaniam

அமரேசன் திருப்பாதம் அகமேவ:

அமர்நாத் யாத்திரைக்குச் சென்றுவந்தபின் எழுதியது.. உடனே பெங்களூரு சென்றுவிட்டதால், உடனே பதிக்கமுடியவில்லை, பதிக்கவில்லை.. அதனாலென்ன? தாம...