4th Aug 2013
செய்தக்க அல்ல செயக்கெடும் செய்தக்க
செய்யாமை யானுங் கெடும்.
(குறள் 466: தெரிந்துசெயல்வகை அதிகாரம்)
Transliteration:
Seythakka
alla seyakkeDum seythakka
seyyAmai
yAnung keDum
Seythakka
alla – The deed that are never to be done
Seyak – by doing them
keDum – disaster will befall
seythakka – whatever should be done
seyyAmaiyAnung – by not doing them also
keDum – disaster will befall
The verse says the obvious. If a person does deeds
that must not be done, sure disaster will befall on him. Similarly, if the
person does not do deeds that must essentially be done, then alsio disaster
will befall on him.
What deeds must not be done? Deeds that do not
require great big efforts, that which do not yield any good to anyone, things
that are doubtful, causing misery to self and others are deeds to be avoided.
Deeds that must be done are, opposite of the above list and those that do not
display valor, pride and wisdom are not to be done.
“Not
doing that which must be done will only bring disaster
Doing deeds that must not be done will also
bring disaster”
தமிழிலே:
செய்தக்க அல்ல - எச்செயல்களைச்
செய்யக்கூடாதோ
செயக் - அவற்றைச் செய்வதனால்
கெடும் - அழிவு
வரும்
செய்தக்க - எவற்றை
ஒருவர் கட்டாயமாக செய்ய உகந்தவையோ
செய்யாமையானுங் - அவற்றை
செய்யாமல் இருந்தாலும்
கெடும் - அதனாலும்
அழிவு வரும்.
இந்த குறள் எல்லோருக்கும் நன்றாக புரியக்கூடிய, தெரிந்த ஒன்றைத்தான் சொல்கிறது.
ஒருவர் செய்யக்கூடாத செயல்களைச் செய்வதால் அழிவைதான் அடைவார். அதேபோல செய்யக்கூடியவற்றைச்
செய்யாமலிருந்தாலும், அழிவையே அடைவார்.
இவ்வாறு சொல்லுகையில், எந்தவிதமான செயல்கள் விலக்கத்தக்கவை
என்ற கேள்வியும் எழுவது இயற்கை. மிக்க முயற்சி தேவையில்லாதவையும், பெரிய அளவில் பயன்
தராதனவும், ஐயத்துக்கிடமானவையும், துன்பத்தைத் தருவனவும் விலக்கப்படவேண்டியவை! இவற்றுக்கு
எதிர்மறையானவை எல்லாம் செய்யத்தக்கவை. தவிர ஆண்மை, பெருமை, அறிவு இவற்றை எல்லாம் கொள்ளத்தக்க
செயல்களை செய்யாமல் போவது, அழிவைத் தரக்கூடியன.
இன்றெனது குறள்:
கூடாமை செய்வாரும் வேண்டியன செய்யாரும்
கேடால் அழிந்தொழி யும்
kUDAmai seyvArum vENDiyan seyyArum
kEDAl azhindhozhiyum
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக
As much as I enjoy writing on various topics, you have right to comment, critique, vehemently disagree or share your happiness reading it. So, please let me know your thoughts
- Ashok Subramaniam