30th Sep, 2015
மறைப்பேன்மன் காமத்தை யானோ குறிப்பின்றித்
தும்மல்போல் தோன்றி விடும்.
(குறள் 1253:
நிறையழிதல் அதிகாரம்)
மறைப்பேன்மன் - ஒளிக்கவே முயல்கிறேன்
காமத்தை யானோ - என்னுள் எழும் தலைவனோடு முயங்கும் ஆசையை
குறிப்பின்றித் - அதுவோ தோன்றுவதன் அறிகுறியில்லாமல் திடீரென்று
தும்மல்போல் தோன்றி விடும் - தும்மல் அடங்காது வெடிப்பதுபோல் தோன்றிவிடும்
காமம் இருப்பினும் அதை பெண்டிர் மறைக்கவேண்டும்
என்ற தோழிக்கு, தலைவி இவ்வாறு கூறுவாள்: “நானோ என் தலைவனோடு முயங்குகிற ஆசையை மறைக்கத்தான்
முயல்கிறேன். ஆனால், என் செய்ய? அது திடீரென்று வெடிக்கும் கட்டுப்படுத்த இயலாது வரும்
தும்மலைப்போல!
Transliteration:
maRaippEnman kAmattai yAnO kuRippinRit
tummalpOl tOnRi viDum
maRaippEnman – Trying to hide
kAmattai yAnO – the lust in me to be with my
man-beloved
kuRippinRit – without notice
tummalpOl tOnRi viDum – just how sneeze bursts, it appears.
The maiden is advised that though there
may be lust to be with the loved man, females shall not exhibit that overtly.
Maiden answers thus: “though I try hard to hide the lust in me to be with my
beloved, it somehow appears like how sneeze bursts without notice and
uncontrollably!”
“However much I try to hide my lust for my beloved
Uncontrollably, it appears
like sneeze, unannounced”
இன்றெனது குறள்:
காமம் ஒளிக்க
முயன்றாலும் தும்மல்போல்
தாமது தோன்றும்கட்
டற்று
kAmam oLikka muyanRAlum tummalpOl
tAmadu tOnRumkaT TaRRu