94:
( Gamble - சூது
)
[
In the list of transgressions of human beings, that vaLLuvar
addresses and advises not to engage in, next to toddy drinking is the
habit of gambling. Toddy-addiction ruins a person and perhaps his
family too; but the gambling can bring about a catastrophic
destruction to an entire clan and even ruin a large population, as
evident from the story of Mahabharata; gambling ruins and topples
kingdoms. Since the entire canto on wealth is predominantly ruler
centric, it is very possible, that the epic Mahabharata has been the
central thought to the verses of this chapter. This is evident from
the second verse, “Onreidhi nURizhakkum sUdarkkum” ]
12th
Nov 2014
வேண்டற்க
வென்றிடினும் சூதினை வென்றதூஉம்
தூண்டிற்பொன்
மீன்விழுங்கி அற்று.
(குறள்
931:
சூது
அதிகாரம்)
வேண்டற்க
-
விரும்பாதீர்
வென்றிடினும்
-
வெல்லும்
ஆற்றலைத் தன்னகத்தே கொண்டவனாயினும்
சூதினை
-
சூதாட்டத்தை
வென்றதூஉம்
-
அவ்வாறு
வென்றது எதுவாக இருக்குமென்றால்
தூண்டிற்பொன்
-
தூண்டிலில்
இரையோடு இருக்கும் இரும்பு
முள்ளை
மீன்விழுங்கி
அற்று -
மீன்
இரையெனக் கருதி விழுங்கி
அதனால் தூண்டிலில் அகப்பட்டது
போலாம்.
சூது
என்பது ஆசை காட்டி மோசம்
செய்யும் இயல்பினது என்பதை
முதற் குறளிலேயே தூண்டில்
இரைக்கு ஆசைப்பட்டு,
அகப்பட்டுக்
கொள்ளும் மீன்களை உவமித்துச்
சொல்லுகிறார் வள்ளுவர்.
ஒருவன்
சூதாடி வெற்றியே கொள்பவனாக
இருப்பினும்,
அவன்
அச்சூதினை அவன் விரும்பக்கூடாது.
அவ்வாறு
வெல்லுவது மீண்டும் மீண்டும்
அவனை சூதாட்டத்தில் ஆழ்த்தி,
தளை
செய்து,
பெற்றதையெல்லாம்
இழக்கச்செய்வதோடு,
அவனை
அழிவுப்பாதை என்ற முள்ளில்
சிக்க வைத்து,
முடிவில்
அழிவிலாழ்த்திவிடும்.
சூதாட்டத்தில்
வென்ற கௌரவர்கள் தாமும்
அழிந்து,
தம்மவர்களையும்
அழிவுப்பாதையில் அழைத்துச்
சென்றார்கள் அல்லவா?
Transliteration:
vENDaRka
venRiDinum sUdhinai venRadUum
thUNDiRpon
mInvizhungi aRRu
vENDaRka
– Don't desire to play
venRiDinum
– even if winning ability is there in you,
SUdhinai
– the evil of gamble
venRadUum
– that you win would be
thUNDiRpon
– the baited hook
mInvizhungi
aRRu – that a fish grabs hold to be caught for its own death.
In
the very first verse of this chapter itself, vaLLuvar underlines the
nature of gamble that it attracts only to lead for an eventual
destruction. To emphasize the thought he uses the metaphorical
reference of of a fish caught in the hook, yielding to the temptation
of food that is hides a hook. Even if a person has the ability to
win the gamble again and again, it only indulges him more in to it to
eventually make him lose all that he gained. After all the gamble of
dice played by KauravAs gave them elation of victory over pANDavAs
temporarily, but ultimately led to a massive destruction of the
entire clan and their associates.
“Gamble
is like a hook hidden inside food to attract fish
Though a
temporary gain, destroys eventually to finish”
இன்றெனது
குறள்:
மீன்விழுங்கும்
தூண்டிலிரைப் போன்றதீய
சூதினைத்
தான்வென்றா
லும்வேண்டற் க
mInvizhungum
thUNDilirap pOnRathIya chUdhinaith
thAnvenRA
lumvENDaR ka
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக
As much as I enjoy writing on various topics, you have right to comment, critique, vehemently disagree or share your happiness reading it. So, please let me know your thoughts
- Ashok Subramaniam